être comme un chien d'attache - перевод на французский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

être comme un chien d'attache - перевод на французский

Театр мюзикла «Comme il faut»

être comme un chien d'attache      
être comme un chien d'attache
(être comme un chien d'attache [или à l'attache])
сидеть (как) на привязи
Ainsi mes obligations purement littéraires seront remplies envers vous le plus tôt possible, car il ne me convient en aucune manière d'être comme un chien à l'attache, et je suis fâché pour vous et pour l'avenir de nos relations que vous ayez fait une chaîne de ces obligations. (H. de Balzac, Correspondance.) — Словом, мои литературные обязательства по отношению к Вам будут выполнены в кратчайший срок, ибо мне вовсе не улыбается чувствовать себя как на привязи, и мне очень обидно, что в наших будущих отношениях Вам угодно рассматривать мои обязательства как сковывающую меня цепь.
chien         
{m} ({f} - chienne)
1) собака, пес, сука
chien d'attache — цепная собака
chien courant — гончая
chien de berger — овчарка
chien de chasse — охотничья собака
chien couchant, chien d'arrêt — легавая
chien mouton — пудель
chien de trait — упряжная собака
chien de cour — дворовая собака
chien de garde — сторожевая собака
chien sentinelle — военная сторожевая собака
chien patrouilleur — дозорная собака
chien d'estafette {воен.} — посыльная собака
chien policier — полицейская собака
chien de manchon — собака карликовой породы
chien de prairie — луговая собачка ( вид грызуна )
le Grand Chien {астр.} — Большой Пес
chien de mer — колючеперая акула; катран
chien du jardinier — собака на сене
entre chien et loup — в сумерки
à la chienne — с челкой
chien de... {разг.} — прескверный, собачий
un chien de temps, un temps de chien — прескверная погода
chienne de vie — собачья жизнь
coup de chien — 1) внезапный шквал 2) {перен.} бунт, драка, заваруха
avoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покоя
comme un chien — очень плохо; как собака
malade comme un chien — очень больной
mourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаяния
tuer comme un chien — убить как собаку, безжалостно
chien du quartier {разг.}; chien de caserne — старшина
chien du bord {разг.} — старпом
chien du commissaire {разг.} {уст.} — секретарь полицейского комиссара
rompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую тему
être chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либо
se regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на друга
garder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либо
vivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакой
faire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесом
cela n'est pas fait pour les chiens — этим может пользоваться всякий, это доступно всякому
faire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошным
un chien regarde bien un évêque {посл.} — даже собака вправе смотреть на епископа
être comme un chien à l'attache — сидеть на привязи
comme un chien dans un jeu de quilles — невпопад, некстати; не вовремя
recevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles {разг.} — встретить кого-либо в штыки
bon chien chasse de race {погов.} — породистого пса не надо учить
une chienne n'y aurait pas reconnu ses petits {разг.} — сам черт ногу сломит
tout chien est lion dans sa maison {посл.} — всяк кулик в своем болоте велик
un chien mort ne mord pas — мертвые не вредят
quand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] {посл.} — быть собаке битой - найдется и палка
chien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas {посл.} — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой
les chiens aboient, la caravane passe {посл.} — собаки лают, а караван идет
chien hargneux a toujours l'oreille déchirée {погов.} — на задорном буяне век шкура в изъяне
il ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village {погов.} — не говори гоп пока не перескочишь
nom d'un chien! — черт возьми!
merci [bonjour] mon chien {разг.} — так кому же спасибо [здравствуйте]? ( напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься )
2) {уст.} каналья, негодяй
3) {в знач.} {прил.} злой; отвратительный; скупой
4) пикантность, шарм; изюминка
avoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком
5) {pl} челка
6) курок, собачка; {тех.} стопор
plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком
ne pas attacher ses chiens avec des saucisses      
{ разг. }
(ne pas attacher ses chiens [или son chien] avec des saucisses)
1) быть в очень стесненных обстоятельствах
2) быть скупым
J'aurais cent fois préféré d'être esclave d'un de ces bons bourgeois [...] qui ne devaient pas, comme de juste, attacher leur chien avec des saucisses. (G. Bernanos, Le Journal d'un curé de compagne.) — Я бы сто раз предпочел быть рабом одного из этих добропорядочных [...] буржуа, которые, как водится, не проявляют особой щедрости.

Определение

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ООН
межправительственные организации по экономическим, социальным и гуманитарным вопросам, созданные на основе международного договора и связанные с ООН международными соглашениями. Специализированные учреждения ООН: Всемирный почтовый союз, Международный союз электросвязи, Всемирная метеорологическая организация, Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Международная морская организация (ИМО), Всемирная организация интеллектуальной собственности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международный фонд сельскохозяйственного развития (ИФАД), Международный банк реконструкции и развития, Международный валютный фонд, Международная финансовая корпорация, Международная ассоциация развития, Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО). Особое место в системе специализированных учреждений ООН занимает Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).

Википедия

Комильфо (театр)

Театр мюзикла «Комильфо» — первый театр мюзикла на Украине.